08 agosto, 2015

Algunos sitios para ver dramas con audio latino...

Shoujo
Como algunos de ustedes sabrán, nuestros amigos de Perú tienen la suerte de que la cadena televisiva Panamericana esté transmitiendo varios dramas coreanos con doblaje en español ^^

Como desgraciadamente algunos fans no tienen la facilidad para descargar dramas o para verlos con softsubs, o simplemente su conexión no es muy potente; considero que una opción que sin duda les puede interesar es ver los dramas con audio latino, y mejor aún...¡online! ~'o'~  ¿Quieren saber dónde? ^_~ 

*ACTUALIZADO*

Notas:
  • Algunos dramas no están subidos al 100% 
  • A pesar de que en muchos casos los doblajes son buenos, en ocasiones las voces en español se oyen algo raras (¿será que estoy demasiado acostumbrada al coreano? xD jaja), en fin, yo prefiero el idioma original, pero eso depende del gusto de cada persona... ^^

34 comentarios:

Pollosaurio. ^^ dijo...

Tambien yo prefiero el idioma original,es que en el latino cambian muchas palabras que inmediatamente le cambia el sentido a la oraciòn e incluso a un scena. u.u (eso lo comprobe con My name is Kim Sam soon.) Cuando la vi en Coreano subtitulado entendi muy bien en cambio en latino No‼ (lo transmitieròn en pasiones.)

Unknown dijo...

Yo tambien Prefiero Idioma Original!!!Gracias!

sivap dijo...

yo me quedo con las voces originales y es que algunas voces que se gastan nuestros actores son un deleite escucharlas y seria un desperdicio, ademas de que aveces saben cortar ciertas partes, o cambiar dialogos lieralmente y no escucho esos modos unicos de ellos de expresarse, por lo menos donde vivo hay un canal del gobierno donde estan transmitiendo actuamente un joya en el palacio, una serie japonesa llamada oshin, BBF y Goong ademas que en otro canal de los mas visto acaban de transmitir Manny, Brillante Herencia y muy pronto dara Dream High

Shoujo dijo...

Omo, gracias por sus comentarios : ) veo que todas estamos de acuerdo en que en el idioma original es mejor ^^ dejando de lado lo de que cortan los diálogos o le quitan el sentido verdadero a algunas frases, a mi lo que me da risa es que algunas voces no quedan naaaada con los personajes, por ejemplo, en "Mi adorable Sam Soon" le pusieron a la protagonista una voz de jovencita que nada tenía que ver con la voz de Kim Sun Ah xD jaja... o a veces a los ancianos o gente mayor le ponen voces muy juveniles o usan un lenguaje menos formal del que en realidad se usa en Corea y eso como que le quita credibilidad al asunto xD jeje...

Unknown dijo...

Y no es lo mismo escuchar OPPA en lugar del nombre jajaja XD

MonkeyP dijo...

Estoy atrasada en dramas, gracias! Esto sera de ayuda!!

Pollosaurio. ^^ dijo...

Hhahahaha Unni,concuerdo con tigo,En Goong y Coffe prince tambien ponian voces de lo mas graciosas‼ hahahaha. XD ademas como dice MΔÐÐ¥ JΔNG Unni,No es lo mismo escuchar un Oppa o un Ah agregado un shi e incluso un Omo o Aigo‼ Esas cosas en la voz de los coreanos no tienen precio.^^

Liz dijo...

Yo soy de Perú y disfruto de ver dramas en mi país, aunque también pienso que a veces el idioma original es mejor, hay algunos doblajes que no me han gustado y otros que si. Pero estoy a gusto.

_elo_ dijo...

Muchas gracias por poner estos links. Soy de España y por aqui no hay nada de K-doramas doblados y es muy curioso poder escucharlos asi, aunque sigo prefiriendolos en su idioma original.

Por cierto, sabrían decirme donde puedo ver "Color of Woman" sub en español?? La estaba viendo en TV-Viki y ya no esta por problemas en el canal.

Shoujo dijo...

De nada ^^ espero que lo disfrutes :D

Shoujo dijo...

Omo, blogger ya tiene el sistema de responder mensajes individualmente!!! ~'o'~ ¡soy feliz! xD

P.D.
Lo siento MΔÐÐ¥, mi comentario no tiene nada que ver con lo que dices, pero necesitaba probar este nuevo sistema :D

Shoujo dijo...

Así es Nattha ^^ algunos doblajes me han gustado mucho, como el de "Todo sobre Eva" y, últimamente el de "La reina de los reveses" (Queen of Reversals) no me parece nada mal, pero otros, como el de "My fair lady", no me gustaron mucho...

Shoujo dijo...

¡Eres afortunada Liz! ^^ yo daría lo que fuera porque en México volvieran a transmitir dramas coreanos... :)

Shoujo dijo...

Yo tampoco he podido encontrarlo en otro sitio con subs al español T__T ...lo estoy viendo en inglés, si te interesa aquí te dejo el link:

http://www.natnatvip-online.org/2011/12/color-of-woman-english-subbed.html

Anónimo dijo...

No sabes si ya esta la de Secret Garden doblado a audio latino

Shoujo dijo...

Este drama ya lo están emitiendo con audio latino por cable y en tv abierta en algunos países, pero aún no he encontrado un sitio que lo esté subiendo online =( en cuanto sepa algo yo aviso ^^

karencita dijo...

alguien sabe donde encontrar sorpresas del destino
doblada a audio latino?... me serviria mucho pliss :)

Shoujo dijo...

En el canal de milva jorquera (en youtube) puedes encontar algunos capítulos ^^

Anónimo dijo...

Hola, yo soy de Puerto Rico y el unico canal para yo poder ver Doramas es por cable y el canal el Pasiones, hace unas semana atras pasaron UN DESEO EN LAS ESTRELLAS, estaba viendola pero los ultimos 6 capitulos no los llegue a ver. POR FAVOR, si la tienes o si la pasan por favor subela en YOUTUBE por favor, por que en YOUTUBE no esta completa tampoco y me quede a mitad. Te lo agradecere por favor. Gracias.

Unknown dijo...

hola saludos desde peru,soy fanatica de los doramas yme encantaria saber mas de nuevos doramas en español audio latino,ya q me permite verlos mientras hago otras cosas,es fantastico..gracias

Anónimo dijo...

Soy yo o cambiaste la imagen del blog??.....jajaja
El unico drama doblado que vi en español fue el jardin secreto,se pierde mucho,pero una buena historia debe de sobrevivir la traduccion!!
Saludos bechotes!!

Anónimo dijo...

hola, me interesa saber los sitios donde hacen los doblajes pues me gustaria hacer una peticion, ya que tengo la fortuna de compartir estas grandes historias con familiares que no leen asi que para su agrado, quisiera que realizaran mas doblajes de dramas y peliculas asiaticas (en especial: PERSONAL TASTE, HELLO MOSTER, ALWAYS/ONLY YOU, I LITTLE THING CALLED LOVE, etc...) si alguien puede informarme se los agradeceria mucho

Language learning Resources LFMR dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Unknown dijo...

claro que todas amamos el idioma original, es por eso que somos doramafanaticas, en mi caso llevo algunos años viendo doramas (claramente en su idioma original) pero hace algún tiempo atrás no puedo ver series subtituladas por mas de 15 min... fui al oculista y me detectó astigmatismo miopico y por ser poooobre no he podido comprar los lentes que me recetó, así que gracias a los doramas doblados he podido seguir con lo que más amo en la vida. VER DORAMAS!!! así que agradezco enormemente a toda esta hermosa gente que hace tan maravilloso trabajo <3 gomapseumnida!!!

Unknown dijo...

OYEEEE estamos en el 2016 ¿NO creen que estan un poquito pasados de moda?

Unknown dijo...

Ademas hay un sin fin de series estupendaspor que no se actualisan por FAVOR no importa que sean en coreano gracias.

Anónimo dijo...

Yo las veo en idioma original a en audio latino para mi me gusta aunque varíe un poco algunas palabras es cuestión de como lo entienda uno misma y me gusta un latino también porque valoró el esfuerzo que hacen para que podamos deleitarnos mejor con nuestras doramas

Rosalba dijo...

Es natural a todos lo que tienen su idioma original pero los que no entendemos el idioma Asiáticos nos conformamos como hagan las traducciones y le doy gracias a los que traducen
Ya que a mi me encanta estas series y no me pierdo una y ustedes Traductores me hacen feliz

Lluvia de ideas. dijo...

Gracias por recomendar todas estas paginas, eres de gran ayuda, a mi me gusta el idioma original pero mi mami no puede leer los subtitulos pero le gusta ver dramas, asi que nos estas ayudando recomendado estas paginas, muchas gracias.

desdemaule dijo...

Agradezco el doblaje a español. Mis ojos ya no pueden ver los subtitulados. A veces veo los originales para aprender la fonetica y despues doblado a mi idioma. Les felicito por el trabajo realizado para miles de personas. A mi me gustan estos dramas doramas k-drama,porque mantienen la tradición de su pais de origen, las de pais ya perdieron la caracteristica propia del pais. Es una pena. Vuestros doramas son especiales repetan el amor no lo comercializan como las de otros paises incluyendo mi Chile querido. Saludos a todos.

Yaqui dijo...

Concuerdo contigo yo soy feliz con cada nuevo drama que doblan por suerte cada vez son más y más espero y en algún futuro no muy lejano sean la mayoria

Pao Coyt dijo...

Help me please! Estoy buscando Cuando un hombre ama y encontré un link dobla pero es mala, se saltó una escena y me causa estrés emocional porque no está completa. Alguien sabe en dónde la puedo encontrar? No importa que sea en idioma original pero si con subtítulos por favor, por favor

cesar dijo...

me los veré todos

GGS-Sachdeva Group of Educational Institutions dijo...

Join Top Colleges for MBA Courses in Chandigarh, Punjab. GGS is among the best college for MBA in Punjab. Our aim is to provide the different functional areas of management to the students.

Publicar un comentario

Gracias por comentar!!! ^^ ...para evitar el Spam en inglés que últimamente ha aparecido en la página, puse palabras de verificación, espero que no les moleste, sólo es para comprobar que no son robots, jajaja xD

Related Posts with Thumbnails